NEUSEPLI POKUŠAJ ČESTITANJA PRAVOSLAVNOG BOŽIĆA

REAKCIJA HRVATSKE POŠTE NA VRAĆANJE ČESTITKE: Nismo mi krivi što je ćirilica zabranjena

Ovde nije reč ni o kakvoj lošoj nameri.Izuzetno nam je žao što se to dogodilo. Oznaka zabranjeno, bila je najbliža tumačenju radnika, u smislu da takav način adresiranja nije u skladu s Pravilnikom o pismovnim pošiljkama, kažu u Hrvatskim poštama

ZAGREB - Nevladina organizacija “Naša Srbija” poslala je u Hrvatsku, na više adresa, čestitke za božićne praznike, ali su im se one vratile, zbog toga što su adrese bile napisane ćirilicom.

Čestitke su bile upućene mitropolitu zagrebačko-ljubljanskome Porfiriju, vladiki slavonskom Jovanu i predsedniku Srpskog nacionalnog veća Miloradu Pupovcu. Na vraćenim pismima bila je nalepnica s natpisom “zabranjeno”.

– Očekivali smo da će se ulaskom Hrvatske u EU nešto promeniti vezano uz pitanja Srba. Međutim, očito je da se to nije dogodilo. Kada u Nemačku pošaljete pismo na ćirilici, oni ga “prevedu” i pošalju na naznačenu adresu, dok u Hrvatskoj to predstavlja nerešiv problem – izjavila je Mina Milićević, direktorica “Naše Srbije”.

Ovakvim postupkom narušavaju se osnovna prava Srba koji žive u Hrvatskoj, ocenio je Milorad Linta, predsednik Koalicije izbegličkih udruženja, i dodao da bi zbog ovoga trebalo reagovati srpsko Ministarstvo spoljnih poslova.

Međutim, Hrvatska pošta poslala je odgovore na upitanje zašto su se čestitke vratile.

Foto: Naša Srbija

– U zemlji krajnjeg odredišta u koju je pošiljalac slao pošiljku službeno pismo je latinica. U Pravilniku o pismovnim pošiljkama, koji je donela Svetska poštanska unija, među ostalim stoji da adresa primaoca mora biti tačna i potpuna i da mora biti upisana vrlo čitljivo latinskim slovima i arapskim brojkama. Ako se u zemlji krajnjeg odredišta upotrebljava drugo pismo i brojke, preporučuje se adresu upisati slovima i brojkama ovog pisma. Ime zemlje krajnjeg odredišta upisuje se najpre na jeziku zemlje porekla. U skladu sa time, opšti uslovi za obavljanje univerzalne usluge Hrvatske pošte, među ostalim, nalažu da pošiljka za inostranstvo može biti adresirana i pismom države odredišta, uz uslov da su latinicom upisani naziv mesta i naziv države – pojašnjava Jo Kempen, rukovodioc Odeljenjaa za odnose s javnošću Hrvatske pošte.

On dodaje takođe kako je činjenica da dobar deo radnika Hrvatske pošte ne poznaje ćirilično pismo.

– Ovde nije reč ni o kakvoj lošoj nameri. Iako smo svesni toga da su pravila Svetske poštanske unije o pravilnom adresiranju jasna, izuzetno nam je žao što se to dogodilo i razumljivo nam je da je ovakav tok događaja kod pošiljaoca prouzrokovao razočaranje zbog nedostavljene čestitke. Što se tiče oznake “zabranjeno”, prema internim uputstvima za obavljanje poštanskih usluga za radnike, oni su dužni označiti razlog vraćanja pošiljaka.

Oznaka “zabranjeno” bila je najbliža tumačenju radnika, u smislu da takav način adresiranja nije u skladu s Pravilnikom o pismovnim pošiljkama i opštim uslovima, zaključuje Kempen.

( Slobodna Dalmacija)