MUKE S AKCENTOM: Rusi dali Milošu Bikoviću tuđ glas

Dragana Udovicicc
Nisam uspeo da se potpuno oslobodnim akcenta i zato su morali da nasnime moje deonice, kaže srpski glumac

Ruski film „Bezdušni 2“ reditelja Romana Prigunova, nastavak istoimenog hita snimljenog po bestseleru Sergeja Minajeva, stiže 16. aprila u Beograd.

Jednu od glavnih uloga u ostvarenju koje zovu ruskim Džejmsom Bondom ili savremenim Evgenijem Onjeginom ostvario je Miloš Biković, zbog koga na srpsku premijeru najverovatnije dolaze reditelj, velika zvezda Danila Kozlovski i deo glumačke ekipe.

To je praksa i u Srbiji

U ovom delu i dalje pratimo Maksa Andrejeva, koji odlučuje da okrene nov list u svom životu i odlazi na Bali.

Ono što ne zna je da ne može zanemariti svoju prošlost. Okolnosti ga teraju da se vrati u Moskvu. Iako Biković vlada ruskim jezikom, autori su odlučili da njegov glas bude nadsinhronizovan.

- Nisam uspeo da se potpuno oslobodim akcenta i zato su morali da nasnime moje deonice. Verujem da ljudima to neće smetati i da će uživati u filmu - rekao je za Kurir Biković, koji nije mogao da potvrdi ko će od njegovih kolega doputovati u Srbiju.

Nije neobična pojava da se glumci nadsinhronizuju, tako da u filmu „Sveti Georgije ubiva aždahu“ umesto Milutina Miloševića čujemo glas Raleta Milenkovića, umesto Franka Nera u „Banović Strahinji“ Miodraga Radovanovića, a u „Sutjesci“ je glas Ričardu Bartonu pozajmio Petar Banićević.

Ogromna zarada

Za potrebe snimanja prvog dela filma potrošeno je 2,8 miliona dolara, a ukupna zarada od prikazivanja u ruskim i inostranim bioskopima u svetu bila je deset puta veća.

(LJ. R.)