ABRONOŠA: Oženjeni Vezista odlepio za Raspuštenicom
Sedam dana mi je brzo proletelo, a verujem da ste, drage moje abronoše, kao i ja, jedva dočekale naše novo druženje. Nisam dala kiši da mi pokvari dobro raspoloženje i spremila sam nekoliko priča koje će vas pomalo šokirati. Naši fudbaleri prošli su loše na kraju kvalifikacija, ali jedan reprezentativac, koga ćemo zvati Vezista, zaljubio se do ušiju i igra kao nikad ranije. On je već nekoliko meseci u vezi s Raspuštenicom, koju razni magazini svrstavaju među najlepše Srpkinje.
Par trenutno krije romansu, a za njihovu zabranjenu ljubav znaju samo najbliži prijatelji. Viđaju se, kako sam načula, samo onda kada on doputuje u Beograd. Vezista je i dalje u braku, koji polako počinje da puca zbog nove ljubavi. Njegova žena je iz malog grada u Srbiji. Upoznali su se u srednjoj školi, a venčali mnogo pre nego što je postao poznat široj javnosti. Njoj, zasad, ne smeta njegova avantura s Raspuštenicom i smatra da će mu brzo dosaditi. Ukoliko se to ne dogodi, razvešće se i uzeti mu pola imovine i zarađenog novca.
A sad malo opet o rijalitijima. Rešila sam da vam podelim mračnu tajnu Vidovite, koja svima drži slovo i popuje kako treba da se ponašaju. Ona je ušla u jedan rijaliti da bi vratila dugove, a ostavila je bolesnu majku da se sama brine o sebi. Nekad popularnu pevačicu vijaju zelenaši, a sad nema kud nego dugove mora da vraća blamirajući se u rijaliti-programima.
Za nekoliko dana počinje nam i jubilarni Sajam knjiga. Rešila sam da s vama podelim priču o velikoj prevari i piscu koga ćemo zvati Ždera. On je u antologiju srpske i jugoslovenske književnosti ušao s poemom o kiši, koju naizust znaju generacije ljubitelja poezije, a objavljena je pre skoro pola veka. Stihovi koji su postali simbol mladalačke ljubavi nastali su u jednoj kafani, a spevao ih je drugi autor. Talentovani pisac i još tada neafirmisani autor nije imao da plati račun u kafani, pa je njegov kolega Ždera odlučio da umesto njega izmiri ceh u zamenu za stihove koji su tog jutra nastali. Poema mu je brzo donela slavu, a prevod je objavljen na više od 15 jezika. Posle u karijeri nije ništa tako dobro napisao, a sad mi je jasno i zašto su mu druge pesme tako loše.
Nadam se da ste uživali u mojim pričama, toliko od mene za danas, i jedva čekam da s vama podelim nove tajne! Budite strpljivi!