Al` ga je preveo, svaka mu čast!

(FOTO) PRANJE RUKU HLADNO, PEGLAJ GVOŽĐEM: Pogledajte zašto se ovoj etiketi svi smeju

Foto: Ps Fejsbuk
Da srpski i engleski jezik nemaju mnogo dodirnih tačaka odavno je poznato, ali kada se pristupi bukvalnom prevodu ili, još gore, koristi Gugl trenslejt, tek onda nastaje glavobolja.

Poslednji u nizu primera objavio je Centar potrošača Srbije, postavivši zanimljivu fotografiju na svom Fejsbuk nalogu.

Interesantna etiketa

Posted by Centar Potrošača Srbije on Monday, February 8, 2016

Ona, naime, prikazuje etiketu jednog proizvoda, gde je uputstvo za pranje i peglanje bukvalno prevedeno.

Tako smo, umesto "ručnog pranja u hladnoj vodi" dobili "pranje ruku hladno", dok je peglanje na srednjoj temperaturi prevedeno kao "mid-gvožđe".

Fotografija je ubrzo postala hit na društvenim mrežama, mnoge je nasmejala, a nama ostaje da se nadamo da je mali broj onih koje je dovela u zabunu.

EPK