Vidoviti Žigara
Počelo e ludilo zvano Evropsko prvenstvo u futbalu, saću u ovoi kolumni numeracie dva za početak dobjasnim par stvari vezano za vizuelno-stilski element zvani logo i ništa manje za maskotu takmičenja.
Divim dae cela tematika u neraskidivoi vezi sa florom, neka biljna tematika u vidu cveća koe se provlači kroz logo, kao neka sinteza fudbalske lopte i cveta. Ne sviđa se mi se, kako bih rekao, nekako mi e to za osobe vrste gei.
Kacam vido maskotu reko sam kumari „Divi kumara maskotu, ovo ti e isto kao prošlo prvenstvo u zemljama podno Alpa, Švici i Austriji“. Malo e radio kopi-peist, iliti kopiraj-nalepi, s malim promenama boja.
Saćemo da se bacimo na utakmice dana, a divio sam da ima neka vidovita slonica (pre toga e bio neki oktopod Pol na sveckom prvenstvu), sutra ću kontaktiram vidovitu žirafu pod imenom Žigara da predvidi rezultate.
Holandia - Danska
Bacanje pogleda na ekipe sugeriše izdvajanje favorita u vidu Tulipana šo bi se reklo izrazitog. Šo se tiče Holandeza, nači sigurno da piče tai neki tečni fudbal zonfić uriniranje po oponentu s dozama ponižavanja u fazonu „Saće napravimo akciu za špice fudbalskih emisia tipa Sporcka galaksia“. Gai se tai neki napadački fudbal koi ostavlja prostora u odbrani za protivnice ekipe za eventualne kontranapade brzonogih napadača koe Danci ne poseduju, pa stoga ne divim neku šansu. Da ne pominjem šo Dirk Kujtara zastrašue protivničke odbrane svoim izgledom i ništa manje ljomberskom frizurom.
Nači jedina šansa fudbalske reprezentacie Danske e da Tulipanima Žonpi sedne na kormilo i postavi čuvenu „Danas nismo imali sreće“ taktiku.
Germania - Portugalia
Sudar titana, evropska samba deđande tanananana iliti Portugal i Germani sa mešovitim sastavom u vidu miksa malo Turci, malo Poljaci i nači šef stručnog štaba škirpe.
Navalu Portugalie predvodi ko drugi do Kristiano (da nie fudbaler bio bi baletan, Krcko Oraščić zonfić), s podrškom onog Meireleša sa sredine travnatog igrališta, dobro igra čkode, al nači kad divim onu frizuru organima vrste oči, skoči mi pritisak na duplu vrednost, mora da natočim neku tečnost i popiem štone za smirenje.
Germani ša reći? Neko e nekad reko da e fudbal igra gde 11 igrača igra protiv 11 igrača, ali Pantela pobeđue na kraju. Posle se neko dosetio da to malo izmeni metodom zamene reči, pa e to dobilo drugo značenje „fudbal igra gde 11 igrača igra protiv 11 igrača, ali Nemci pobeđue na kraju“, al nema zeve, ne ljuti se Pantela. Nači zna se
Nemačka škola fudbala, to ti e zonfić „saće izađemo na travnati teren i ima da igramo do poslednjeg sudiskog zvižduka, nema zeve ako gubimo cvaj nula“.
Dosta napeto i ništa manje nepredvidivo, ćenem da predviđam, mada daem blagu prednost Germanima.*prevod sa ćirilice.