ISTORIJSKI DOGOVOR: Proglas premijera Grčke o sporazumu s Makedonijom
Premijer je rekao da su se "susedi saglasili da promene svoj ustavni naziv za sve namene i za sve prilike tako da svoju zemlju preimenuju u 'Republika Severna Makedonija' ", rekao je Cipras u "proglasu grčkom narodu" koji je pročitao pred televizijskim kamerama
ATINA - Premijer Grčke Aleksis Cipras je u proglasu svoj predoženi sporazuma s premijerom Makedonije Zoranom Zaevom, koji dve strane tek treba da pootvrde, u utoeak uveče nazvao istorijskim rešenjem koje "sledi nacionalnu liniju" Grčke, "obezbeđuju uklanjanje iredentizma" suseda i "štiti drevnu makedonsku istoriju od svojatanja".
Obećano pristupanje Makedonije NATO-u i EU će biti obustavljeno ukoliko ona ne izmeni Ustav u skladu sa sporazumom, naglasio je Cipras.
Premijer je rekao da su se "susedi saglasili da promene svoj ustavni naziv za sve namene i za sve prilike tako da svoju zemlju preimenuju u 'Republika Severna Makedonija' ", rekao je Cipras u "proglasu grčkom narodu" koji je pročitao pred televizijskim kamerama.
Naglasio je da je "sporazumom postignuto jasno razdvajanje grčke Makedonije od naših severnih suseda" i da je "definitivno kraj iredentizmu koji njihov sadašnji ustavni naziv dopušta".
Iz Ustava Makedonije, naveo je Cipras, biće izbrisane reference o makedonskoj manjini u inostranstvu i o potrebi da se ona zaštiti, i biće izmenjen i član Ustava o zaštiti granica tako što će iz njega biti "isključeni problematični navodi". "Indirektne istorijsko-iredentističke reference" biće uklonjenje iz preambule Ustava Makedonije.
Cipras je rekao da je on, posle meseci napornih pregovora, postigao dogovor s premijerom Makedonije Zaevom da se "reše hronične razlike o nazivu suseda" koje "datiraju od pre više od sedamdeset godina, od osnivanja susedne savezne države Jugoslavije, a posebno od nezavisnosti (Makedonije) 1991. godine, ...uz prisvajanje važne kulturne baštine Grčke Makedonije".
Premijer Grčke je najavio "odnose konstruktivne saradnje i iskrenog prijateljstva" s Makedonijom koja će izmeniti naziv i to "za sve prilike i sve namene", da bi zauzvrat "Grčka ne samo prihvatila, već i predvodila evropsku i evroatlantsku perspektivu naših suseda".
Cipras je rekao da očekuje da će pod uslovima utvrđenim njegovim sporazumom sa Zaevom, 140 zemalja sveta koje su priznale Makedoniju, "ubuduće priznati naziv 'Republika Severna Makedonija' ".
Premijer je naveo da će biti "jasne izjave da jezik suseda pripada porodici južnoslovenskih jezika, što ga potpuno odvaja od grčko-makedonskog jezičkog nasleđa i antičke grčke civilizacije".
Sporazum predviđa da će državljanstvo biti upisano na putnim dokumentima kao "Makedonac/Državljanin Severne Makedonije".
Cipras je rekao da se sa Zaevom dogovorio o "jasnom roku" za potpisivanje, ratifikaciju i stupanje sporazuma na snagu.
Sporazum najpre treba da potpišu ministri spoljnih poslova, zatim da ga ratifikuje Skupština Makedonije, a potom će "Grčka podržati odluku o otvaranju pregovora o prijemu Severne Makedonije u EU na predstojećem Evropskom savetu", krajem juna, rekao je Cipras.
Grčka će istovremeno "podržati slanje poziva sa samita NATO za pridruživanje" Makedonije toj organizaciji.
Oba poziva će biti uslovljena "uspešnim završetkom revizije Ustava" Makedonije kojom će se garantovati korišćenje novog naziva u svim prilikama i za sve potrebe.
"Jednostavno rečeno, ako ustavna revizija ne uspe, automatski se okazuje poziv za članstvo u NATO i ne počinju pregovori o pristupanju sa EU", objasnio je Cipras.
Na kraju procedure će Skupština Grčke ratifikovati sporazum čime će on stupiti na snagu, kao i Protokol o uključenju Makedonije u NATO-u, naravno pod uslovom da izmeni Ustav.
"Duboko sam uveren da je ovaj sporazum velika diplomatska pobeda, ali i velika istorijska prilika", rekao je Cipras i istakao da je njegova vlada "maksimalno branila sve crvene linije naših nacionalnih stavova, kako su utvrđeni u poslednjih 20 godina".
Cipras je rekao da je "najvažnije što je pred nama istorijska prilika koja se tiče ne samo naše nacije, već i našeg regiona u celini", te je "ovo istorijski trenutak za Balkan i naše narode".
"Konačno se zatvara jedan spor koji je potkopaao naš zajednički tempo i stabilnost u širem regionu.., a otvara se prozor u budućnost, prozor solidarnosti, prijateljstva i saradnje, prosperiteta i zajedničkog razvoja naših naroda", rekao je Cpras.
"Ovim sporazumom naša zemlja (Grčka) se uspostavlja kao lider na Balkanu i kao pravi stub stabilnosti tog duboko ranjenog područja. Dok zemlje oko nas tonu u sebe, pogodjene nacionalističkim mikrobom, Grčka ima vodeću ulogu na Balkanu, kao zemlja koja otvara puteve za mirno rešavanje sporova i za stvaralačku koegzistenciju", ocenio je Cipras.
Prenijer je pozvao sve gradjane svoje zemlje da, kao i on, budu ponosni na sporazum s Makedonijom i da prevazidju "politikantske razmirice i interne kalkulacije", jer se sporazumom "ne samo učvršćuje naša istorija i kulturno nasleđe, ne samo naša nacionalna prošlost, nego i sadašnjost i budućnost jedne jake Grčke, svetionika civilizacije, istorije i vrednosti" zaključio je Cipras.
Na kraju proglasa je dodao da je "Grčka stub stabilnosti na Balkanu, na istočnom Sredozemlju, u Evropi".