ZLIKOVAC PRESUDIO TURCIMA: Ognjenovo prezime ima ludu simboliku!
More, ne or’te... Jaramaz je turska reč i znači nevaljalac ili zlikovac.
Koristila se za hajduke i drumske razbojnike kad su Turci bili na ovim prostorima, kaže junak Partizanove pobede nad Darušafakom
Lakše se diše! Košarkaši Partizana su u grotlu Pionira pobedili Darušafaku i sada se nalaze pred vratima četvrtfinala Evrokupa.
Crno-beli su, nošeni fantastičnom podrškom sa tribina, savladali rivala sa 69:57, većom razlikom nego što su izgubili u Istanbulu, i sada čak mogu da razmišljaju o prednosti domaćeg terena. Ali za to će morati da proliju mnogo znoja protiv Virtusa u Bolonji, gde će se naredne srede voditi presudna bitka.
Jedan od junaka Partizanovog trijumfa je Ognjen Jaramaz. Momak koji je eksplodirao ove sezone „častio“ je turski tim sa 15 poena, uz odličan procenat šuta. - Osećao sam se dobro, igra se tako namestila tako - istakao je Jaramaz, a onda objasnio jednu zanimljivost vezanu za njegovo prezime. - Jaramaz je turska reč i može da se prevede kao „nevaljalac“ ili „zlikovac“. Kada su Turci bili na ovim prostorima, koristila se u kontekstu drumskih razbojnika, hajduka i uskoka. Moji preci su zadržali taj naziv kao prezime, inače nam je izvorno prezime Malešević. To je ostalo tako iz nekog perioda pod Turcima, recimo 15. ili 16. vek.
Dakle, desilo se da je mladi bek Partizana, poput svojih predaka, pravi probleme Turcima, ali ovoga puta na košarkaškom terenu. Crno-bele sada čekaju dve paklene utakmice, u ABA ligi večiti derbi u ponedeljak, a potom i okršaj sa Virtusom u Italiji, koji će odlučiti o prvom mestu u grupi. - Derbi je specifična utakmica, drugačija u odnosu na sve ostale. Očekujem vatrenu atmosferu, neizvesnu utakmicu i veliku motivaciju s njihove strane. Videćemo šta će izaći iz svega toga. Mislim da smo spremni da ponovo odigramo na visokom nivou - najavio je Ognjen Jaramaz.
Kurir / Predrag Gajić, Foto: @starsport