LUIZ GLIK PIŠE ČITLJIVU POEZIJU I NIJE HERMETIČKI PESNIK: Evo šta kaže profesorka koja je na srpski prevela dela nobelovke!

AP

Luiz Glik dobitnica je Nobelove nagrade za književnost za 2020. godinu, saopštila je Švedska akademija.

U obrazloženju se navodi da je američka pesnikinja priznanje dobila za "nepogrešiv poetski glas koji strogom lepotom čini individualno postojanje univerzalnim". - Iznenađena sam izborom Luiz Glik. Iskreno, kao favorita sam videla Džamejku Kinkejd s obzirom na kriterijume političke korektnosti. Bilo je neizbežno da nagradu dobije žena. Od poezije više se čitaju ipak prozni pisci, a imaju i veće tiraže - kaže za Kurir profesorka Dubravka Popović Srdanović, koja je u Srbiji prevela dela ovogodišnje dobitnice.

Printscreen 
foto: Printscreen

Luiz je potomak mađarskih Jevreja koji su emigrirali u Ameriku. Pohađala je koledže "Sara Lorens" i Kolumbiju. Godine 1993. dobila je Pulicerovu nagradu za knjigu "Divlji iris", koja je prevedena u Srbiji. Trenutno predaje na Univerzitetu Jejl, kao i kreativno pisanje na Bostonskom univerzitetu. Živi u Kembridžu, u državi Masačusets.

- Luiz je vredna da se nagradi. Piše veoma čitljivu poeziju. Ona nije hermetički pesnik. Nikad nisam bila s njom u kontaktu. Jesam bila profesor u Americi, ali nisam imala priliku da je upoznam - iskrena je Dubravka Popović Srdanović, koja ne očekuje njenu ekspanziju i velike tiraže nakon ovog priznanja.

Profimedia 
foto: Profimedia

- Prevode poezije retko ko želi da finansira. Najmanje dve godine je potrebno rada da se npr. dela Glikove prevedu na srpski jezik. Meni se ona svidela, pa sam je prevodila. Zahvaljujući i drugim prevodima, ona je sada deo i srpske kulture - zaključuje uvažena profesorka. Kurir/ Ljubomir Radanov, Foto: AP