MALO ŠALE NA SAMITU SAD-KINA: Kineski diplomata odgovarao na maternjem iako zna engleski, Blinken tražio povišicu za prevodioca

Screenshot/Youtube

Usred napetog početka prvih razgovora administracije američkog predsednika Bajdena i visoke kineske delegacije na Aljasci, diplomate dve zemlje ugrabile su trenutak da razmene i po neku šalu na račun prevodioca, prenosi Rojters.

Agencija navodi da je nakon što je američki državni sekretar Entoni Blinken izneo kritičke komentare o politici Kine na početku sastanka u hotelu u Enkoridžu, najviši kineski diplomata Jang Džieči odgovarao 15 minuta na kineskom, dok je američka strana čekala prevod.

Na kraju svog izlaganja Jang se nasmešio i rekao na engleskom da će ovo biti test za prevodioca, a Blinken je prokomentarisao da bi prevodilac trebalo da dobije povišicu.

Rojters prenosi da je najviši zvaničnik za spoljnu politiku kineske Komunističke partije bivši ambasador u Vašingtonu i da savršeno govori engleski jezik, a poznato je i da povremeno "plaši" kineske prevodioce kada ispravlja njihove reči.

I Jang i državni savetnik Vang Ji, koji predstavljaju kinesku stranu na ovom sastanku, poznati su po formalnom držanju i oštroj odbrani Kine u javnosti, ali je video snimak sa pregovora koji je masovno deljen na kineskim društvenim mrežama pokazao i neku "običnu" stranu ovih zvaničnika, pošto se Vang na snimku okreće i pita Janga dok šetaju hodnikom hotela šta je ručao, na šta je Jang odgovorio da je za ručak jeo instant rezance.

Kurir.rs/Tanjug