MISLILA JE NA SVAKI DETALJ

KONSTRAKTA U NASTUPU PROMENILA KLJUČNE DETALJE: Ovo se RAZLIKUJE od nastupa na BEOVIZIJI! Jedan detalj će vas naježiti (VIDEO)

Foto: Nemanja Nikolić, EBU/NATHAN REINDS

Srpska predstavnica na Evroviziji, Ana Đurić Konstrakta, sinoć je nastupila u drugom polufinalu i tako nam obezbedila plasman u finale takmičenja, koje se održava sutra uveče u Torinu.

KONSTRAKTA PREVEDENA NA ENGLESKI: Zdravu umetnicu će SAD ceo svet razumeti, zahvaljujući OVOJ mogućnosti koju koristi EVROVIZIJA! Izvor: Youtube

Na društvenim mrežama uveliko se ističu razlike između Konstraktinog nastupa na Pesmi za Evroviziju od pre dva meseca i ovog od juče, na velikoj sceni Evrovizije. Evidentno je da je suština nastupa ostala ista, dok su pojedini detalji izmenjeni.

Ono što je najveća promena je prevod pesme, kog originalno nije bilo. Prevod se sinoć povremeno pojavljivao na ekranu, a služio je da strancima bolje približi značenje numere.

KONSTRAKTA JE PREDSTAVNICA SRBIJE NA EVROVIZIJI: Publika i žiri JEDNOGLASNO IZABRALI Izvor: Youtube

Ponela je i nešto drugačiji stajling, a još jedan detalj su izmenili za nastup u Italiji. Naime, pred kraj pesme, cela bina je zatamnjena, dok Konstrakta peva: "Umetnica je nevidljiva...".

Komentari na nastup su gotovo isključivo pozitivni širom planete, a zbirne kladionice joj i dalje predviđaju plasman u prvih 10, sa dobrim šansama da se plasira visoko.

(Kurir.rs)

Bonus video:

This browser does not support the video element.

01:00
Konstrakta ekskluzivno za Kurir nakon prolaska u finale Izvor: Kurir