Arabizmi su u najvećem broju slučajeva posredne posuđenice iz arapskog jezika, pri čemu je jezik posrednik bio osmanski-turski, jedan od glavnih jezika islamske civilizacije koja je ostavila dubok trag u našoj duhovnoj i materijalnoj kulturi.
Otuda se i za arabizme obično koristi uvreženi naziv turcizmi (ponekad osmanizmima ili orijentalizmima).
Arapski etimoni su većinom imenice i pridevi, koji su još u turskom jeziku pretrpeli određene promene na fonetskom i semantičkom planu – dućan (tur. dükkan od ar. dukkān); zanat (tur. sanat od ar. sana‘ – izrada); sat (tur. saat od ar. sā‘a); sevap (tur. sevap od ar. tawāb – nagrada); ćevap (tur. kebap od ar. kabāb); ćef/ćeif (tur. keyif od ar. kayf – uživanje); ćup (tur. küp od ar. kūb – čaša); fukara (tur. fukara od ar. mn. fuqarā’ – sirotinja); džep (tur. cep od ar. ğayb).
Arapske reči su se, uz određene adaptacije, dobro uklopile u gramatičku normu našeg jezika, a poslužile su i kao osnova za derivaciju novih leksema, dodavanjem tvorbenih morfema, najčešće turskog porekla - hadžiluk (od ar. hağğ); sat, sajdžija, sahat-kula; zanatlija.
Neki arabizmi koji su izvorno ženskog roda, u našem jeziku se upotrebljavaju u muškom ili srednjem rodu - kijamet (qiyāma – nered), amanet (’amāna - zavet). Kod nekih imenica promenjen je gramatički broj, pa se množina tretira u srpskom kao jednina - esnaf (ar. slomljena množina) ili musliman (ar. aktivni particip muslim - onaj koji se Bogu pokorava, predaje + persijski nastavak za množinu razumnih bića -ān).
Među arabizmima u srpskom jeziku preovlađuju islamizmi, tehnički termini vezani za verski život i običaje muslimana, kao i oni iz juridičke sfere, a ima i reči iz svakodnevnog života.
Iz arapskog je u naš jezik ušlo i nekoliko stotina vlastitih imena, od kojih su nastala i brojna prezimena: Ahmed → Ahmedović, Ahmetović, Ahmetagić; Hasan → Hasanović, Hasanagić, Hasanbegović, Karahasan. Izvestan broj reči arapskog porekla, uglavnom iz prirodnih nauka, došao je i preko evropskih jezika – algebra (al-ğabr – sklapanje); alkohol (al-kuhūl); cifra (sifr – nula); sirup (šarāb – piće).
(Kurir.rs/Politika.rs)
Bonus video: