Često se u šali kaže da srpske izreke nije moguće prevesti na druge jezike. Naš jezik je bogat izrekama i izrazima od kojih su neki toliko stari da im se ne zna poreklo a ponekad ni pravo značenje.
Izraz “Šio mi ga Đura” je jedan takav primer. Gotovo svakodnevno čujemo ovu rečenicu u govoru, a da li znate odakle potiče ovaj izraz i koje mu je značenje?
Izraz "Šio mi ga Đura" u žargonu znači kako da ne, malo sutra, nije nego.
Po nekim istraživanja, ovaj izraz vezuje se za čuvenog šnajdera Đuru Janoševića, koji je 1889. godine osnovao krojačku radnju u Knez Mihailovoj.
U periodu između dva rata, kada konfekcijska garderoba još uvek nije bila u masovnoj ponudi po brojevima, ugledna gradska gospoda i imućni ljudi su odlazili u najstariju i najcenjeniju krojačku radnju da kupe sebi odelo skrojeno po meri.
Đurin kvalitetan krojački rad se lako prepoznavao na ulici, banketima, u pozorištu i elitnim kafanama, pa čak i u skupštini.
Izraz “šio mi ga Đura” nekada je služio da ukaže na perfektno sašiveno odelo i vrsnog majstora, a danas je ta upotreba nažalost promenjena.
Kako Đurina odela nije mogao da priušti svako, verovatno je ovaj izraz s vremenom dočekivan s nevericom, pa ga danas koristimo kao reakciju na neko neubedljivo objašnjenje ili pokušaj prevare.
Novim pežorativnim značenjem ovog izraza se ukazuje na neuspele, loše ili uzaludno rađene poslove.
Bonus video: