BRUKA: Hrvati nam poklonili loš prevod zakona!

Dragana Udovičić
Od 14.812 prevedenih dokumenata iz EU, ponovo mora da se prevede 9.221

BEOGRAD - Poklonu se u zube ne gleda.
Hrvatska je pre tri godine poklonila Srbiji i zemljama regiona prevod zakona EU, čija se vrednost procenjuje na oko osam miliona evra, ali se ispostavilo da je 10.000 prevedenih stranica zbog lošeg prevoda neupotrebljivo!

Pozivajući se na Direkciju za evropske integracije BiH, koja je službeno saopštila da su dokumenti neprimenjivi, zagrebački Jutarnji list objavio je da će Srbija i zemlje regiona od 14.812 dokumenata koje je Hrvatska poklonila prevedene, čak 9.221 morati ipak da prevede. U Direkciji za evropske integracije Vlade Srbije kažu da su prevodi koje je Beograd dobio od kolega iz Hrvatske bile radne verzije prevoda.

- Priprema nacionalne verzije pravnih tekovina EU kompleksan je proces koji pored prevođenja podrazumeva još i stručne, pravnotehničke i jezičke faze redakture. Nama je bilo važno da ih u tom trenutku dostavimo svim nadležnim resorima kako bi naši državni službenici mogli da ih koriste u svakodnevnom radu kao referencu - kažu u Direkciji i dodaju da je „ovo bio primer dobre saradnje, tako da je i Vlada Srbije svoje radne verzije prevoda stavila na raspolaganje svim državama u regionu, a oko 50.000 strana već je ustupila Crnoj Gori“.