DOBITNIK NINOVE NAGRADE: Roman Veliki rat na engleskom

Tanjug
Na konkursu ima dosta knjiga sa prostora bivše Jugoslavije koje se prevode na engleski, "Veliki rat" je jedina knjiga iz Srbije

BEOGRAD - Roman Aleksandra Gatalice "Veliki rat" ovenčan dvema prestižnim književnim nagradama NIN-ovom i nagradom Meša Selimović, jedina je knjiga na srpskom koja se prevodi na engleski uz podršku fondova EU za izdavaštvo i prevodilaštvo.

Kako je saopštio izdavač knjige "Vulkan", iako na konkursu ima dosta knjiga sa prostora bivše Jugoslavije koje se prevode na engleski, "Veliki rat" je jedina knjiga iz Srbije.

Svečana promocija romana o najvećem istorijskom preokretu na početku 20.veka planira se za 28. jun 2014. godine, na stogodišnjicu početka Prvog svetskog rata, u Londonu, u kongresnom prostoru Vojničkog groblja britanskih ratnika iz Prvog svetskog rata.

Među najčitanijim romanima ove godine u Srbiji, Gatalicin roman prati sudbinu više od 70 junaka na svim zaraćenim stranama.

Oblikovao je pobednike i poražene, generale i operske pevače, vojnike i špijune, obične ljude obuhvatajući čitavu epohu.

Roman "Veliki rat" nijednog trenutka ne postaje istorijska hronika jer se od dokumenta razvija do neverovatnih otkrića gradeći jaku, upečatljivu priču pravog romanai velikog umetničkog dela, navodi izdavač "Vulkan".