Škotskoj premijerki Nikoli Sturdžon omogućeno je "saosećajno" saslušanje u sredu u Briselu kada se založila da Škotska ostane u Evropskoj uniji i time pokazala da bi Bregzit mogao da rasturi Veliku Britaniju.

Međutim, Španija ju je odbila i od evropskih zvaničnika dobila podeljene reakcije.

Evropske vođe po prvi put su se susrele bez Velike Britanije. Premijer u ostavci Dejvid Kameron odleteo je nazad u London pošto je u utorak veče razgovarao sa 27 kolega o prošlonedeljnom porazu na referendumu o Bregzitu. Sturdžon, zagovornik škotske nezavisnosti, rekla je kako je moguće da Škotska, u kojoj su građani u razmeri 2 prema 1 glasali za ostanak, neće biti izvučena iz EU protivno svojoj volji.

Ona želi da pregovara direktno s Briselom kako bi zaštitila prava Škotske kao države članice, te je otvorena za novi referendum o nezavisnosti ako je to jedini način da se Škotska zadrži u EU.

Ipak, španski premijer Marijano Rahoj, koji se trudi da zaustavi autonomnu regiju Kataloniju da proglasi nezavisnost, rekao je kako će se Madrid protiviti svim pregovorima EU sa Škotskom.

marijano-rahoj.jpg
Fonet/AP 

"Ako Velika Britanija ode, odlazi i Škotska", rekao je posle sastanka 27 država članica bez Velike Britanije.
Pojedinačno, članice EU imaju pravo da stave veto na članstvo bilo koje nove države, tako da Španija može da blokira ulazak nezavisne Škotske u Uniju.

Sturdžon, koja je Rahoja nazvala vršiteljem dužnosti premijera zbog još uvek nejasnog ishoda nedeljnih izbornih rezultata u Španiji, rekla je kako nije iznenađena što čuje takve stavove Madrida i da je svesna poteškoća.

"Jako smo rano u ovome procesu", rekla je novinarima, istakavši da joj je prioritet da se čuje škotski glas. "Danas sam ohrabrena jer sam videla volju da se sasluša", dodala je.

Portparol Žan-Klod Junkera, predsednika Evropske komisije, kome su neke evropske diplomate zamerile sastanak sa Sturdžon u tako kritičnom razdoblju odnosa EU i Londona, izjavio je kako je Junker saslušao škotski stav, ali da ne želi da se meša u britansku unutrašnju politiku.

— BBC Breaking News (@BBCBreaking) June 29, 2016

(Jutarnji)