Izgubljeni u prevodu
(FOTO) KAD HRVATI PREVODE NA ENGLESKI: Pogledajte zvanično obaveštenje kupačima na plaži u Vodicama!
Na taj način gradske vlasti su stranim turistima umesto opomene da ne ostavljaju svoje peškire tokom noći i rano ujutru, poručili da svoje mesto na plaži ne rezervišu tokom noći i za vreme - žalosti!
VODICE - Table koje je rukovodstvo Vodica postavilo na plaže, a kojima se kupači upozoravaju da ne ostavljaju peškire i suncobrane preko noći na plažama, izazvale su podsmeh stranih turista, pre svega onih koji dobro znaju engleski.
Rukovodstvo Vodica, naime, nije uočilo bizarnu pravopisnu grešku u engleskoj verziji u kojoj je prevodilac reč "jutro" (morning) na engleski preveo kao "mourning" (žalost).
Grad Vodice
Na taj način gradske vlasti su stranim turistima umesto opomene da ne ostavljaju svoje peškire tokom noći i rano ujutru, poručili da svoje mesto na plaži ne rezervišu tokom noći i za vreme-žalosti!
NIMALO SE NISMO UPLAŠILI SILEDŽIJA, NE DAMO IM SRBIJU! Vučić se obratio građanima: Srbiju im nećemo dati nizašta na svetu, jer Srbiju volimo više od svega