Velika bura podigla se u hrvatskoj javnosti nakon intervjua koji je ekskluzivno za Javni servis Hrvatske (HRT) dao najbolji teniser svih vremena, srpski as Novak Đoković.

Nakon osvajanja zlatne medalje na Olimpijskim igrama, Novak je ogrnut srpskom trobojkom stao pred kamere HRT-a i govorio o podvigu koji je napravio, ali i uspesima hrvatskih olimpijaca u Parizu.

Dok je Novak govorio, dogodila se jedna krajnje apsurdna situacija.

HRT je prevodio Novakovu izjavu, što je razbesnelo čak i hrvatske navijače, koji su osuli paljbu po svom Javnom servisu:

"Bože, apsurda sa prevodom. Pa stvarno ljudi gde mi idemo i šta umišljamo" napisao je jedan navijač.

"Taman sam se prijatno iznenadio kada sam video Đokovića na HRT-u, a onda vidim ove titlove. Žalosno."

screenshot-4.jpg
Foto: Printscreen

"Prevode moji Hrvati ko da Nole Suaheli priča. Retko kad sam nešto apsurdnije doživela. Tebi Nole svaka čast na uspehu i na intervjuu", dodala je jedna navijačica iz Hrvatske.

screenshot-5.jpg
Foto: Printscreen

"Hvala za prevod, zaista je bio potreban" ironično je napisao jedan navijač.

"Uh, dobro je da su stavili titlove... Ništa ga ne bi razumeo" u istom stilu je dodao drugi.

I tako nizali su se kao na traci komentari ogorčenih ljubitelja tenisa ih Hrvatske.

Kurir sport/J.M.

00:20
Velesi se srpski rode u Parizu Izvor: Kurir