Pevačica Ana Nikolić objavila je fotografiju ćerkice Tare koja nosi cipelice sa potpeticom, ali je u opisu slike napravila grešku.

Naime, u opisu fotografije na engleskom je želela da poruči "i idemo, samo visoke štikle", ona je umesto "heels", napisala "hills", što bi u prevodu značilo "brda".

11111111111111111.jpg
Prinskrin/Instagram 

Mnogi pratioci su je obavestili da je pogrešila, kao i to da nema osnovno znanje iz engleskog jezika.

"Heels kao štikle, a ne hills kao brda", "Mala ispravka, nije "hills", nego "heels", ovo prvo ima drugo značenje", "Da li je moguće da toliko ne znaš?", bili su samo neki od komentara na društvenim mrežama.

- Sorry (izvinite)! "Heels", sve neki profesori engleskog ovde - dodala je Nikolićeva.

kurir.rs

BONUS VIDEO:

00:31
ANA NIKOLIĆ MASKIRANA OD GLAVE DO PETE VEŽBA USRED ŠUME: Ovako pevačica radi na svojoj LINIJI! Sva u CRNOM! Izvor: instagram/Ana Nikolić