ABU DABI - Predsednik Srbije Tomislav Nikolić razgovarao je danas u Abu Dabiju sa direktorom kompanije "Mulk Holding" Šadšijem ul Mulkom o saradnji u oblasti investicija.

Tokom razgovora bilo je reči o investiciji vrednoj 20 miliona evra, kojom bi se otvorilo novih 100 radnih mesta u Srbiji. Ipak, najzanimljiviji deo razgovora zbio se kada je predsednik Nikolić ispravio svog prevodioca, koji je netačno preneo njegove reči.
Prevodilac je Nikolićeve reči umesto "ja znam", prevela kao "ja mislim", na šta je Nikolić odreagovao i na tečnom engleskom dovršio rečenicu. Pogledajte u snimlu kako je to izgledalo. Sporna rečenica izgovorena je u 18. sekundi priloga.
Interesantno je da ovo nije prvi put da je Nikolić ispravio grešku prevodioca. On je 2012. godine tokom govora prilikom uručenja Sretenjskog ordena na srpskom jeziku rekao da "45 godina pomaže svoju državu i služi svom narodu", što je prevodilac preveo greškom kao 25 godina. Nikolić je odmah uočio grešku i ispravio je, što je tada izazvalo aplauz u sali.
tomislav-nikolic-pregovori-mulk-holding.jpg
Foto: Kabinet Predsednika Republike