Naprednjak pokazao da mu engleska gramatika nikako ne leži, a naročito slaganje vremena

Poslanik SNS Vladimir Đukanović pokazao je sve svoje neznanje kada je reč o engleskom jeziku. Da mu strani jezici i ne idu baš od ruke, primer je njegov status na engleskom kada je pokušao da objasni odnose na relaciji Beograd-Priština.

0608.jpg
Tweeter 


Naprednjak je pokazao da mu engleska gramatika nikako ne leži, slaganje vremena još manje, a omanuo je i kod nekih reči. Nakon što je pokušao da se izrazi na engleskom, njegov totalni debakl ili neznanje mnogi tviteraši dočekali su sa „pomozimo Đuki“, „Đuka opet briljira na engleskom“ ili „dopuni šta Đuka lupa“.


Jedan od korisnika Tvitera posumnjao je i da je ovaj naprednjak reči sa srpskog na engleski prevodio bukvalno.

- Tako je to kad prevodi drug Gugl Translejt - poručio je jedan tviteraš, dok je drugi duhovito prokomentarisao „I love Đuka“.


Kurir / S. Ð.

Foto: Nebojša Mandić, Tviter