SUĐENJE SRBIMA IZ PASJANA ZA NAVODNE RATNE ZLOČINE POMERENO ZA 15. JANUAR: Tužilaštvo nije dostavilo dokaze prevedene na srpski jezik
Petorica Srba uhapšena su 3. avgusta prošle godine u Pasjanu kod Gnjilana. Uhapšeni su Dragan Ničić, Slobodan Jevtić, Dragan Cvetković i Miloš Šošić, dok je u selu Bosce kod Kosovske Kamenice priveden Nenad Stojanović.
U Osnovnom sudu u Prištini održano je pripremno ročište za glavni pretres u slučaju petorice uhapšenih Srba iz Pasjana, koji se terete da su navodno počinili ratni zločin protiv civilnog stanovništva u regionu Gnjilana. Suđenje je pomereno za 15. januar, jer Tužilaštvo nije dostavilo, u trenutku podizanja optužnice, sve dokaze prevedene na srpski jezik.
Tužilaštvo tvrdi da za petoricu okrivljenih postoji osnovana sumnja da su tokom sukoba na Kosovu kao deo kriminalne grupe, u saučesništvu sa drugim neidentifikovanim pripadnicima, naoružani i obučeni u maskirne uniforme, kao redovni i neredovni pripadnici srpske policije ili vojske, učestvovali u ubistvu osam albanskih civila.
„Pošto branioci nisu dobili spise predmeta, sud konstatuje da nema uslova za nastavka ovog pripremnog ročišta“, naveo je sudija Rahman Bećiri i pomerio suđenje za 15. januar.
Petorica Srba uhapšena su 3. avgusta prošle godine u Pasjanu kod Gnjilana. Uhapšeni su Dragan Ničić, Slobodan Jevtić, Dragan Cvetković i Miloš Šošić, dok je u selu Bosce kod Kosovske Kamenice priveden Nenad Stojanović.
Dragan Cvetković se nalazi u kućnom pritvoru, dok su ostala četvorica Srba u zatvoru u Podujevu.
Advokat Jovana Filipović, koja zastupa Cvetkovića, ističe da Specijalno tužilaštvo nastavlja sa lošom praksom da ne dostavlja spise predmeta, čime, kako navodi, optuženima uskraćuje pravo na odbranu.
„Danas je trebalo da bude održano početno izjašnjavanje o krivici petorice lica koji su optuženi da su izvršili krivični zločin, ratni zločin. Međutim, do istog nije moglo da dođe, jer Specijalno tužilaštvo nastavlja jednu lošu praksu, da se nama kao braniocima ne dostavljalju spisi predmeta. Pored toga što to nije naša obaveza, ja sam 3. januara bila u Specijalnom tužilaštvu i pokušala da preuzmem spise predmeta, ali nisu bili prevedeni. Danas smo pokazali da ne želimo da učestvujemo u stvaranju jedne loše prakse, koja ide na štetu optuženih lica, jer im se uskaćuje pravo na odbranu, time što ti spisi predmeta nisu istovremeno kada je podignuta optužnica prevedeni na srpski jezik, onako kako to zakon kaže“, objasnila je Filipović za Kosovo Onlajn.
Petar Cvetković sin Dragana Cvetkovića, ističe da je Pasjane veliko srpsko selo, na koje se na ovaj način vrši pritisak.
„U Pasjanu su vredni domaćini, koji žive i rade na svojim vekovnim ognjištima, koji nisu odlazili iz svog mesta. Ovo je veliki pritisak na čisto srpsko selo i meštane, da napuste svoja ognjišta. Niko više od 20 godina nije tražio Dragana, niti bilo koga od drugih okrivljenih, ovo je nešto novo i jako teško kao porodica podnosimo ovaj događaj“, kazao je Cvetković, koji očekuje da pravda bude zadovoljena.
„Veoma je teška situacija u Pasjanu, čitavo Kosovosko pomoravlje je zabrinuto. Sigurni smo da naši roditelji nemaju veze sa ovim događajem, i naravno da se nadamo da će pravda biti zadovoljena“, rekao je Dragan Cvetković.
Kurir Politika / Kosovo Onlajn
"NE PREPORUČUJE SE OPOZICIONIM PRVACIMA SA SLABIJIM SRCEM" Pogledajte četvrtih 100 od 1000 velikih stvari koje su urađene zalaganjem predsednika Vučića