VRIŠTANJE OD SMEHA! HRVATI TITLOVALI I JUŽNI VETAR: Kad vidite kako prevode srpske filmove na hrvatski suze same kreću na oči!
Iako je hrvatska javnost mnogo puta upozoravala na apsurd ovakvih "prevoda", na televizijama ne odustaju
Hrvati nastavljaju da titluju srpske filmove i seriji, a poslednji u nizu prevoda koji će vas nasmejati je doživela franšiza "Južni vetar". Na Fejsbuk stranici televizije RTL lako je pronaći ove klipove, jer su Maraš i Baća omiljeni likovi kod naših komšija.
Na ovo emitere, kako saznajemo, izgleda tera zakon.
"Nisu to radili dosad. Mora da je to neka novina", kaže za Kurir reditelj Miloš Avramović.
Srpske serije poslednjih godina su veliki hit i u Hrvatskoj, a trenutno se na nacionalnom kanalu RTL u udarnom terminu prikazuje "Južni vetar", a bile su do skora reprizirane "Andrija i Anđelka" i "Vratiće se rode".
Zanimljivo da ova kuća ima i poseban kanal gde joj je ceo program baziran na igranom sadržaju, a tamo su otkupljena prva za prikazivanje više od 20 serija iz Srbije. Daleko smo još od toga da Hrvatska nacionalna radio-televizija kupi ili finansira naše serije, ali privatni emiteri nemaju taj problem.
Najviše naslova dolazi iz kataloga Telekoma Srbija: "Hotel Beograd" (film i serija), "Državni službenik", "Dug moru", "Kalup", "Pevačica", "Aviondžije", "Ubice mog oca 5", "Kalkanski krugovi", "Tajkun", "Močvara", "Klan", "Crna svadba", "Beležnica profesora Miškovića", "Jedini izlaz", a pre emitovanja otkupljene su i "Zlatni dečko" i "Toma". Spisku treba i dodati projekat "Porodica", koji je nastao u "Fajerflaj produkciji".
Da publika dobro razume Baću i Maraša, dokazuju veliki broj fanova u Hrvatskoj. Na fotografija vidimo da je jedino ćuti, prevedno sa šuti.
Kurir.rs
Bonus video:
Bonus video:
PREDSEDNIK VUČIĆ STIGAO U ŠVAJCARSKU: Vojnim helikopterom leti ka Davosu, poslao VAŽAN APEL građanima i poručio - Živela Srbija, vidimo se u Jagodini