Preminuo je prevodilac i pozorišni reditelj Vladimir Gerić koji je tokom gotovo sedamdeset godina umetničkoga rada bio prisutan u gotovo svim zagrebačkim pozorištima.

Gerić je režirao neke od kultnih predstava - Handkeova "Kaspara" s Ivicom Vidovićem, Šoljanovo "Brdo" i "Galilejevo uzašašće", na scenu je postavio i Krležine "Gospodu Glembajeve", "U agoniji" i "Kraljevo", Labicheov "Slamnati šešir", Feydeauovu "Bubu u uhu", Čehovljeva "Ujaka Vanju", Camusov "Nesporazum".

Uporedno s radom u pozorištu bavio se književnim prevođenjem s engleskog, francuskog, ruskog, slovenskog, njemačkog, poljskog, češkog, makedonskog i letonskog jezika.

Njegovi se prevodi izvode na mnogim hrvatskim pozornicama, a posebno se ističu prevodi Šekspira, Molijera i Čehova.

Rodio se 4. marta 1928. u Zagrebu, gdje je studirao jugoslavenske književnosti, ruski i francuski jezik, a nakon toga i pozorišnu režiju. U studentskim danima bio je jedan od utemeljitelja Maloga dramskoga studija na Trešnjevci.

Na zagrebačkoj Akademiji dramske umjetnosti od 1970. do 1974. predavao je glumu i scenski govor.

Tijekom gotovo sedamdeset godina umjetničkoga rada kao redatelj prisutan je u gotovo svim zagrebačkim kazalištima - od HNK-a, preko Gavelle, Komedije, Teatra &TD, Satiričnog kazališta Jazavac, današnjega Kerempuha, Trešnje i Družine Histrion. Režirao je i u Varaždinu, Osjeku, Rijeci, Dubrovniku i Splitu.

(Kurir.rs/Jutarnji)