Slavni detektiv je inscenirao svoju smrt, ali je završio u rukama srpskih plaćenika s kojima je razgovarao na tečnom srpskom jeziku

Jureći zakletog neprijatelja, Šerlok je, na kraju drugog serijala, inscenirao svoju smrt, ali završava u rukama srpskih plaćenika, sa kojima je razgovarao na tečnom srpskom.

Ovako je zaplet prve epizoda nastavka popularne Bi-Bi-Sijeve serije koju je gledalo, samo u Britaniji, 8,8 miliona ljudi.

Ukratko, dve godine posle samoubistva Šerloka Holmsa, Britanija još oplakuje brilijantnog detektiva i niko i ne sluti da on zapravo živ i da širom sveta uništava Morijartijevu kriminalnu mrežu, čiji je najjači ogranak bio baš u Srbiji. Zarobljen od srpskih plaćenika koji rade za zlikovca Morijartija, Šerlok se iz nevolje izvlači razgovarajući na srpskom jeziku sa jednim od njih. U pomoć mu stiže i brat Majkroft koji se infiltrirao među Morijartijeve ljude.

"Znači, moj prijatelju, sad smo samo ti i ja. Nemaš pojma koje sam probleme imao da te nađem - obraća mu se Majkroft na našem jeziku.

Sledeća scena prikazuje braću Holms, udobno smeštenu u Londonu. "Nisam znao da govoriš srpski jezik", kaže Šerlok.

"Jezik ima slovenski koren sa čestim nemačkim i turskim pozajmljenicama. Trebalo mi je nekoliko sati da ga savladam", kaže Majkroft.

Razgovor se završava tako što se detektiv zahvaljuje starijem bratu. "Hvala ti, brate", na srpskom.