Postoji lista od 23 reči iz drugih jezika koje engleski nema, a koje savršeno opisuju određene pojmove i stanja vezane za putovanja. Među njima se našla i jedna naša.

"Putovanja mogu da probude emocije koje se u nekim trenucima ne mogu objasniti, odnosno nema pravih reči kojima bismo ih opisali", piše "Biznis insajder".


PROBUDILI STE SE USRED NOĆI? Nikako nemojte raditi ove stvari koje izazivaju stres!

Međutim, mnogi jezici imaju prave reči. U srpskom jeziku jedna od reči koje fale engleskom jeste: "vukojebina" - mesto usred ničega, navodi se u nastavku ovog teksta. Pored ovog našeg slikovitog izraza, pomenute su i sledeće reči:

ekologija.jpg
Profimedia 

Hygge (danski) - osećaj i atmosfera kada se osećate prijatno u društvu drugih ljudi.

Depaysement (francuski) - osećaj koji dolazi iz činjenice da ste stranac. Posebno je izražen kod stranaca u Parizu.

Fernweh (nemački) - suprotno od čežnje za domom. Označava želju da se ode na udaljeno mesto i želju da kupite avionsku kartu i otputujete.

Lehitkalev (hebrejski) - trpeti loše ili neprijatne životne uslove.

Vitutus (finski) - emocija koju izaziva ekstremna frustracija, ali ne možete da je opišete.

Dogne (norveški) - biti budan 24 časa, ali bez namere.

Truno (islandski) - vrlo intimni i iskreni razgovor koji sa nekim vodite dok ste alkoholisani.

Osim ovih, izdvojeno je još 13 reči, a među njima su: tunisko sahat, nemačko kummerspeck, norveško utepils...

Kurir.rs, Foto: Profimedia