Mašala ovo, mašala ono, niko ne zna šta izgovara, a svima nam je jasno šta znači. Da li je pohvala ili reč protiv uroka, nismo sigurni i baš zato smo želeli da istražimo šta tačno znači reč koju Srbi, posebno starije generacije, ne izbacuju iz svog svakodnevnog rečnika.

Mašala (arap. Mā šāʾ Allāh), u originalu znači "Božija volja", odnosno "kako Bog želi" u bukvalnijem prevodu. To je reč koja se koristi, obično uzvikuje, nakon što se dogodi nešto lepo i funkcija joj je da bude protiv uroka.

profimedia0167936724.jpg
Igor Markov / Alamy / Alamy / Profimedia 

Na našim prostorima, najčešće se koristi u Bosni, dok u Srbiji je često zamenjuje izrazom "da ne čuje zlo".

U svakodnevnom govoru, nevezanom za islam, često se sreće upotreba ove reči, kada se želi opisati pozitivno stanje nečega ili nekoga, bez obaziranja na uzrok samog tog stanja. U tom slučaju se umesto izraza u verskom kontekstu: "Mašala! Dete mi je živo i zdravo." – kaže: "Dete mi je: mašala", kako prenosi Wiki.

U prvom slučaju termin predstavlja zahvalu bogu Alahu jer je dete učinio zdravim i živim, dok se u drugom slučaju korišćenjem ove reči želi prikazati ili opisati stanje tog deteta.

(Kurir.rs/ŽenaBlic/A.G.)

Bonus video:

02:26
Kako društvene mreže utiču na pismenost kod mladih? Izvor: Kurir TV