Predrag Lucić opevao posetu slavnog francuskog glumca Crnoj Gori

PODGORICA - Francuski glumac i taze ruski državljanin Žerar Depardje posetio je početkom nedelje Crnu Goru i postao ambasador crnogorske kulture.

Odmah pošto se sastao sa premijerom Milom Đukanovićem pojavio se i autorizovani guslarski uzveštaj Predraga Lucići o poseti francuskog glumca.

Epski deseterac prenosimo u celosti:



Poranio Đukanović Milo

Pa sazvao u pet pošl'jepodne

Kulturno i umjetničko društvo

Ter mu vako besjediti stade:


"Dobro jutro, moji sokolovi,

Imaćete čast i zadovoljstvo

Pozdraviti mog visokog gosta

I u slavu njemu zapjevati

'Oj svijetla majska zoro' himnu!"



Rasani se na jedvite jade

Hor horoza, ter horozovođa

Premijeru pametovat stade:

„Dobro jutro, premijeru Milo,

Poštujemo svaku ti besjedu,

Al' zar ne bi prikladnije bilo

Visokoga dočekati gosta

Nekom pjesmom odgovarajućom,

A ne pjevat 'Svj'etlu majsku zoru'

Pošl'jepodne usred januara?"



Rasrdi se Đukanović Milo,

Ter zagrmi na horozovođu:

„Viđu vraga su sedam kokoša,

Ne paše mu 'Sv'jetlu majsku zoru'

Kukur'jeknut usred januara,

A paše mu kad obične p'jetle

Kokošare sokolima zovem!

Đe to ima da horozi vazda

Jednu istu kukur'ječu pjesmu,

'Još ne sviće rujna zora', samo

Da je nikad najavili ne bi,

Da se ne bi budili pred zoru?!

Pored takvih ljenština sa kr'jestom

Zora majska nikad svanut neće,

Ni u maju ni u januaru.

Ćuti, jado, ćuti, avetinjo,

I povedi pjesmu koju rekoh,

U čast našeg visokoga gosta!"



Hor horoza sa horozovođom

Postupi po gornjem naređenju;

Kad državni protokol nalaže

Sv'jetla zora da u suton svane,

Nema p'jetla što zapjevat neće,

Jer se bolje pravit glup pa pjevat

Majsku zoru usred januara,

Nego pamet kokošju pokazat,

Pa s pameću skončat ispod sača,

Misli mudrih među krtolama.



Zapjevaše majsku zoru p'jetli,

Al' na nebu zora ne zarudi,

Već se s neba spušti helikopter;

Gost visoki kad iz njeg' izađe,

Sa himnom se dah ushita smiksa:

„Mili Bože, viđu Obeliksa!"

Vrpolji se Milo ka' elisa,

Pa sa dozom nelagode blagom

Em visokom em širokom gostu

Objašnjava što mu p'jetli nisu

Otpjevali himnu kako treba:

„Tvoj dolazak, Depardje Žerare,

U posjetu Crnoj Gori našoj

Čast je silna i čast nenadana,

Pa se nemoj srdit ni zamjerit

Što su zbog nje naši sokolovi

Kano živad da su zagrajali,

Slavom tvojom filmskom zatravljeni."



Ne srdi se Depardje Žerare,

Već zagrli svoga domaćina,

Što je za tri do četiri glave

Od druga mu viši Asteriksa

I od ruskog kolege Putina,

Ter mu vako besjediti stade:

„Nek pjevaju što im srcu drago:

'Podmoskovske večeri', 'Kaljinku',

'Rascvjetali jabloni i gruši',

Svaku pjesmu osim one kojom

Galski p'jetli probiše mi uši:

'Porez! Porez! Porez! Porez! Porez!'"



Odgovara Đukanović Milo:

„Ne plaši se, Depardje Žerare,

Ti si kod nas u poreznom raju,

Đe ćeš imat svega što poželiš,

Kano da si moj drugar s Tajlanda,

Crnogorac Taksin Šinavatra:

Poštovanje, pasoš, državljanstvo,

Širok spektar unosnih poslova..."



Prekinu ga Depardje Žerare:

„Zahvaljujem, dični premijeru,

Al' ja dođoh sa pasošem ruskim,

Jer sam čuo od druga u Kremlju

Da bi' ovdje na tu knjigu džepnu

Mogo silnu uknjižiti zemlju.

Ali, avaj, gospodaru Milo,

Svu sam tvoju zemlju prelećeo,

No ne viđeh ništa što već nije

Zapasao onaj Deripaska,

Pa te pitam dal' da mijenjam zemlju

Il' da ime svoje slavno mijenjam,

Da se zovem Deripaskadjeom?"



„Ni slučajno, Depardje Žerare",

Odgovara Đukanović Milo,

„Šta bi jadni bez tvoga imena?!

Dopusti mi da ti sve objasnim:

Nije zemlja samo nekretnina,

Već je zemlja i naša kultura,

Kojoj ti bi, po mome mišljenju,

Ambasador ponajbolji bio,

Ter ti nudim diplomatski pasoš

Da po sv'jetu njenu slavu širiš..."



Prekinu ga Depardje Žerare:

„Hvala, Milo, draže bi mi bilo

Nekretninu imat, pa kulturu

Stanovanja i biznisa širit,

Jer ja sâm sam po sebi kultura

I sâm sam se sebe zasitio,

Pa bih rađe nešto da se nađe

Što mi nove izazove nuđa

Za poslovni mi avanturizam,

Da sam slamka među vihorove

I Depardje među Deripaske."



Zamisli se Đukanović Milo

Kako gostu udovoljit želji,

Meškolji se u kožnoj fotelji,

Kadno spolja začuje se pjesma:

Hor horoza i horozovođa

Zapjevao onu vazda istu

Rujna zora jošte da ne sviće.

Prevodilac Žerar Depardjeu

R'ječi pjesme preveo bukvalno,

A gost Milov, em visok em širok,

Snagu duha poslovnog pokaza,

Ter ponudi Đukanović Milu

Da iz pjesme kupi nekretninu.



Začudi se Đukanović Milo:

„Druže Žero, kakvu nekretninu?

To ti nije pjesma katastarska

Nego više promentalitetska."

Odgovara Depardje Žerare:

„A da šta je, Đukanović Milo,

Rujna zora nego nekretnina

Kad ne sviće nit se s mjesta miče?!

Prodaj meni nesvanutu zoru,

Da za džabe n'jesam Crnu Goru

Prelećeo i s tobom ?edao.

I ne brini, Đukanović Milo:

U vlasništvu Žerar Depardjea

Rujna zora biće isplativa,

Isplativa i tebi i meni.

Ja ću na njoj zidat apartmane,

A ti na njoj gradi amandmane,

Rujna zora nikad da ne svane,

Nikad Milo s vlasti da ne pane!"